A NOITE DO JUIZO FINAL
Daqui dalém
pertissímo deste lugar indolente
meneiam-se as raparigas à solta
tão coxas
ardem migalhas róseas do século passado
de quando em vez
exterminadores de dragões rodam violentamente
o busto à esquerda e à direita
como figuras de herói
num cais de descarga
daqui dalém
campo adiante de tiro do sol
cavalga o homem-morcego
intrépido imoral indócil
de quando em vez
exterminadores de dragões
balançam acima da cabeça mandíbulas de dragão
como gigantes da floresta negra
tão coxas
as trevas já trotam
pelos cursos de água da calçada dos gigantes
de quando em vez
três amabilíssimas pessoas do sexo rodam descuidadamente
o corpo de mulher à esquerda e à direita
um pé à frente ar gracioso
por isso é que ressoam como rouxinóis
e escorregam de pé com todo o vagar no gelo da eternidade
daqui dalém
no olho do silêncio
oscilam as portas do silêncio
Max Ernst, in "identidade instantânea" & etc, 1983
trad. de Aníbal Fernandes
imagem: Max Ernst [ The Punching Ball or the Immortality of Buonarroti or Max Ernst and Caesar Buonarroti ] 1920
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário